Пренасянето на думи в българския език не е малък проблем, което важи в същата степен и за английския. Когато пренасяме думи в английския език при писане е необходимо да знаем как да ги делим. Има три основни начина за разделяне на една дума: а/ на срички; б/ по строеж; в/ по значение.
А, ето и някои основни правила:
1/ Никога не разделяйте сричка.
clear-ly; dear-ly; un- able; al- most
2/ Никога не разделяйте двусрични наставки.
-able; ible; ably; worthy; logue
agree-able; re- spon-sible; suit-ably; trust-worthy; dia-logue
3/ Никога не пренасяйте на другия ред окончание или наставка от две букви, като:
magi-cal; Mexi-can; con- fessed; doc-tor; ro-man-tic
4/ Никога не пренасяйте отделна букви.
5/ Буквата h в буквосъчетанията ch, tch, sh, ph, th е неделима част; всяко от тези съчетания представлява един звук. Тук принадлежи и диграфът gh, който не се произнася.
os-trich; wash-ing; soph- is-ti-cated
6/ Никога не пренасяйте едносрични думи. Думи като:
Cut, kind, flower, night, bread, house
7/ Никога не пренасяйте дума, която има по-малко от 5 букви.
8/ При пренасяне на сложни думи, вторият и третият компонент винаги се пренасят на новия ред, независимо дали думата се пише слято а/ или с тире b/
a/ micro-scope; some-thing; under-go
b/ good-natured; absent- minded; house-work; forget- me- not
И което е най-хубаво – в някои англо-английски речници възможните места за пренасяне са отбелязани с точка. 🙂
Още статии за английска граматика